语文思索集
胡明亮
序言
一、句法和篇章:
1.1 汉语名词短语的定指性与语序的关系 (1993)
1.2 汉语中定指性和语序的关系 (1992)
1.3 从形式、语义和语用三方面描述汉语语序 (1992)
1.4 不是巨人,也不是侏儒--论汉语也是“法治”的语言 (1993)
1.5 决定汉语语序的语义因素 (2000.8)
1.6 浅谈汉语词序的篇章功能 (1991)
二、句法:
2.1 汉语语法的“词”、“句子”、“主语”和“补语” (1996)
2.2 “是……的”结构的形式、语义和语用 (1993)
2.3 “了”和“呢”的综合描述 (1995)
三、汉语书面语:
3.1 汉字的简化与拼音化 (1993)
3.2 要简化,不要拼音化 (1998-2000)
3.3 汉字适合汉语书面语 (1994)
3.4 逗号,汉语教学的一个难点 (2000.11)
四、对外汉语教学:
4.1 语序、篇章和语言学习 (1992)
4.2 中文教学的汉字问题 (1996)
4.3 篇章的连接和学生的写作 (1997)
4.4 美国高年级学生写作中的关联词语问题 (2000.6)
4.5 网上汉语录像练习 (2000)
五、语言、社会、人工智能:
5.1 从姓名谈起 (1994)
5.2 计算机的汉语句子分析 (1995)
5.3 有关太原普通话的一些观察 (1997)
六、翻译:
6.1 篇章层面的干扰:谈英语和汉语中的定指性和主题性 (1989)
6.2 译例选评 (1-30) (2000.9-10)
6.3 电影名字的翻译 (2000.11)
6.4 利用语境减少翻译错误 (2001.3)
6.5 从词义、句法和语篇三方面分析英译汉的错误 (2001.3)
6.6 从词义、结构和语篇三方面分析汉译英的错误 (2001.9)
6.7 谈小说《浮躁》英译本的一些错误 (2001.9)
6.8 试论英汉互译中代词和空位成分的翻译 (2001.10)
6.9 汉语句间关系的误解和误译 (2002.2)
6.10 汉语叙述文结构的误解和误译 (2002.4)
6.11 汉语语篇连接方式的理解对翻译的影响 (2002.4)